بلا عنوان

 Sobre Mim

Sou alguém que escreve para compreender o que sente e para dar forma ao que, de outra maneira, ficaria preso no caos dos pensamentos. No Stupid Brain, a poesia nasce como um diálogo íntimo entre a mente e o coração, entre aquilo que se tenta esconder e aquilo que insiste em vir à superfície. Os meus textos percorrem territórios de amor, perda, desejo, solidão e esperança, explorando as fragilidades humanas com uma linguagem sensível, por vezes crua, por vezes delicada, mas sempre honesta.

A escrita é, para mim, um lugar de refúgio e de confronto. Cada poema é uma tentativa de traduzir emoções que não cabem em frases simples: a nostalgia que permanece, os silêncios que pesam, as memórias que insistem em voltar, a intensidade de sentir demasiado. Entre luz e sombra, os versos revelam uma alma em constante procura de significado, beleza e verdade, mesmo nos momentos mais confusos ou dolorosos.

Neste espaço, as palavras não são apenas ornamento, mas necessidade. São respirações, confissões e fragmentos de uma consciência que observa o mundo com sensibilidade e inquietação. Escrevo para transformar a turbulência interior em algo que possa ser partilhado, reconhecido e, talvez, sentido por outros. Porque, no fundo, a poesia é isso: um encontro entre quem escreve e quem lê, num território comum de emoções universais.


About Me

I am someone who writes in order to understand what I feel and to give shape to what would otherwise remain trapped in the chaos of thoughts. In Stupid Brain, poetry is born as an intimate dialogue between mind and heart, between what is hidden and what insists on rising to the surface. My texts travel through territories of love, loss, desire, loneliness, and hope, exploring human fragility with a language that is sometimes raw, sometimes delicate, but always honest.

Writing is, for me, both refuge and confrontation. Each poem is an attempt to translate emotions that do not fit into simple sentences: the nostalgia that lingers, the silences that weigh heavy, the memories that refuse to fade, the intensity of feeling too much. Between light and shadow, the verses reveal a soul in constant search of meaning, beauty, and truth, even in its most confused or painful moments.

In this space, words are not merely ornament, but necessity. They are breaths, confessions, and fragments of a consciousness that observes the world with sensitivity and restlessness. I write to transform inner turbulence into something that can be shared, recognized, and perhaps felt by others. Because, in the end, poetry is exactly that: a meeting between the one who writes and the one who reads, in a common territory of universal emotion.






إرسال تعليق